영화 속 출연배우의 의복이 관객에게 어떻게 표현되는지에 대한 의미를 <화양연화>의 장만옥이 입은 치파오를 중심으로 탐색적으로 살펴보았다. <화양연화>에 등장한 치파오의 의미를 요약하면 다음과 같다. 첫째, 영화 속 치파오는 1960년대의 개량 치파오로서 전통적인 형태를 유지하면서도 점차옷깃, 소매길이, 치마길이, 트임 등의 변화를 통해 실루엣을 살리는 방향으로 개량되어 독특함과 우아함의 곡선미를 잘 구현하였다. 둘째, 치파오는 전통적으로 만주족과 한족의 민족문화의 융합을 뜻하며, 사회적인 의미로는 남성과 여성의 시각으로 나누어 볼 때, 남성은 치파오를 성의 기호로 생각하고 있는 반면 여성은 여성권위의 상징임과 동시에 보수적 표현이라는 양면적 성향을 갖고 있다. 셋째, <화양연화>의 치파오 색채는 영화를 이끄는 중심적인 기호로서 침묵의 배우이고, 주인공들의 내면적 심리를 나타내는 은유적 도구로 사용되고 있다. 특히 갈색계열의 치파오는 답답함과 구속력을 대변해줄 정도로 분위기의 주된 흐름을 갖고 있으며, 붉은 계열의 색채는 두 주인공사이의 애절한 사랑을 보여준다는 것으로 해석할 수 있다.
This study exploratorily examined how clothes of actresses are expressed to audiences with an emphasis on qipaos that Maggie Cheung wore in the Chinese movie, "In the mood for love". The meanings of qipaos in the movie, "In the mood for love" are summarized as follows; First, the qipao in the movie was an improved type in the 1960"s. It was improved to emphasize the silhouette by mending the collar, sleeve length, skirt length, and slit gradually while the traditional form is maintained; the unique and graceful beauty of curve was expressed well. Second, the qipao traditionally means integration of ethnic cultures of the Manchurian and Han Chinese. In a social significance, from the perspectives of men and women, men consider the qipao as the symbol of sex while women have dual tendencies, the symbol of women"s power and conservative expression. Third, the color of the qipao in the movie, "In the mood for love" is a silent actress as a central symbol that leads the movie and is used as a metaphoric symbol to express inner emotions of leading actresses. In particular, it may be interpreted that the brown qipao has the main flow of atmosphere enough to represent frustration and binding force and the red qipao shows sorrowful love between the leading actor and actress.