산스끄리뜨의 문법과 사전에서 어근에 대한 이해는 매우 중요하다. ‘단어형성’이라는 문법의 관점에서 어근은 어원적인 측면에서 서로 연관 있는 여러 단어들의 토대가 되고, 이러한 단어들의 의미를 결정하는 가장 핵심적인 부분으로서 사전의 표제어로 등재되기 때문이다. Stiehl(2007)에 따르면 산스끄리뜨에 1,200여개의 어근들이 존재하고, 이것들에 기초하여 약 200,000여개의 단어들이 만들어진다고 한다. 이러한 상황에서 텍스트를 구성하는 어휘들에 내재된 어근을 인지하고 이의 올바른 형태를 추출하는 능력은 어근의 표제어 찾기와 더불어 이에 토대하는 단어들의 의미 파악에 직결되는 것이기 때문에 산스끄리뜨를 파악하거나 배우는데 있어 가장 먼저 갖추어져야 하는 기초적인 문법 사항이라고 말할 수 있다. 그런데, 이와 같은 능력이 갖추어진다 하더라도, 문제는 추출된 어근 형태가 사전의 표제어로 바로 연결되지는 않는다는 점이다. 텍스트 내에서 어근은 단어형성과 관련하여 기본적으로 1. 소실단계, 2. 표준단계(Gu?a), 3. 증가단계(V?ddhi) 등 모음교체상 세 가지의 변이형태들을 가질 수 있는 반면, 표제어인 어근은 이 가운데 하나의 형태, 소실단계 또는 표준단계의 형태로 등재되어 있기 때문이다. 일반적인 산스끄리뜨-영어 사전들이 취하는 표제어 설정 방식은, 특별히 따로 언급되어있는 것은 아니만, 기본적으로 소실단계의 형태(i - ay - ?y ; ?ru - ?rav- ?r?v)이고, 이로 인해 본래의(특히 자음의) 형태가 침해되어 알아보기 힘든 경우(na - nam- n?m ; ma - man - m?n) 또는 소실단계가 문헌에 나타나지 않는 경우(또는 x - car -c?r, 비교 p? - par - p?r) 표준단계의 형태로 부여하는 것처럼 보인다. 결국 확고한 규칙이 결여되어 있는 이와 같은 방식은, 텍스트에서 증가단계의 어근 형태가 조우될 때, 표준 단계와 소실단계 모두를 고려하여 사전에서 찾아보아야 하는 수고로움을 요구하게 된다. 이러한 상황에서 모니에르(Monier)나 맥도넬(Macdonell) 등의 전통적 사전들과 달리 어근의 표제어를 하나의 형태(표준단계; AY, ?RAV, NAM, MAN, CAR, PAR)로 고정시키는 방식이 필요한 듯 보이는데, 이 논문의 목적은 바로 이러한 형태 고정의 필요성을 주장하는 것이다. 이에 대한 근거는 고정적 형태가 일차적으로 언어교수에 있어 ‘사전 찾기의 용이성’ 문제를 해결해 줄 수 있고, 더 나아가 고정 형태를 표준단계로 설정함은 "어원"과 "단어형성"의 언어학적 측면에서 산스끄리뜨의 문법을 더 투명하게 만들어준다는 데에서 찾을 수 있다. 단어들의 중심적 지표인 어근의 표제어에 대해 표준단계라는 형태의 통일적 부여는 기존의 전통적 방식과 분명하게 다르지만 이와 공존하며 나아갈 수 있는, 어원적인 관점에서 볼 때, 더 효과적인 방안이라고 말할 수 있다.
It is very important to us to understand roots in Sanskrit grammar and dictionary. The reason why, from the viewpoints of word-formation, the root is basis of etymologically correlated many words, and registered as entry being a essential constituent of the words which determine their meanings. According to Stiel(2007) there are circa 1,200 of roots in Sanskrit, and based on these approximately are made 200,000 of words. In this context the competence to recognize roots inherent to words constituting texts and to extract their correct forms is said to be the foremost fundamental grammatical point in grasping and learning the Sanskrit Language. However, even if provided with the competence, we have still difficulty in looking up the extracted roots in dictionaries, because every single root within texts has basically three variants of zero-, normal-, and lengthened grade in Ablaut, and only one of them is registered as entry. The way of entry register traditional Sanskrit-English dictionaries take is, even if not particularly mentioned, basically to choose the zero grade as in, for example, i - ay - ?y ; ?ru - ?rav - ?r?v. But in case the zero graded is too distorted, and is hard to be recognized as its own form like in na - nam - n?m ; ma - man - m?n or it does not exist within Sanskrit literature as in x - car - c?r, cf. p? - par - p?r, normal graded form is likely to be registered. Eventually the unstable way like this makes us laborious to look up all the two forms in the dictionary, if we encounter a lengthened graded root in the text. In this circumstance we probably need to fix one of two(normal grade : AY, ?RAV, NAM, MAN, CAR, PAR) as the root entry. The aim of this paper is to argue the necessity of the fixed root entry in Ablaut.