메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김제정 (서울시립대학교)
저널정보
서울시립대학교 서울학연구소 서울학연구 서울학연구 제49호
발행연도
2012.11
수록면
1 - 29 (29page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
After colonizing Korea in 1910, Japan changed the name of Korean capital from Hanseong-bu to Kyeongseong-bu through the amendment of regional legislation. The name Kyeongseong was in fact used even after Korea opened its port while it was employed in the titles of official institutions by the Japanese government after the establishment of Residency-General.
During Choseon dynasty, Kyeongseong indicated a capital along with Do, Kyeongdo, Doseong and Kyungsa, and continued in use in the modern era. It was a translation for the word "capital" until it was replaced by "Sudo" in the late 1890s, and was often used after the city name for foreign capitals.
It also comprehended the entire Seoul region. Not only the media but also official documents such as treaty, diplomatic documents and regulations did implement Kyeongseong more commonly than Hanseong. This tendency was more prevalent after 1905 as the Japanese influence became dominant, and hence Kyeongseong was incorporated into the title of official institutions and in the official documents instead of Hanseong.
The official administrative name was Kyeongseong-bu and hence was most commonly used during the Japanese occupation. The organizations that consisted only of Japanese or was ruled by Japanese employed the word Kyeongseong as well as the companies that was owned or managed by Japanese. However, Koreans during the occupation used different words such as Hanseong, Seoul, Jungang and Jaegyeong instead of Kyeongseong. Hanseung, Seoul and Jungang were scarcely used by Japanese corporations while often seen in the Korean ones. In the Korean media, Jaekyeong usually meant Seoul whereas the Japanese press in Korea used it for Tokyo. However, the usage of Kyeongseong significantly increased after the 1930"s as Koreans became more adapted to the colonial system and therefore the indicator of Seoul region was also changed.
The word "Kyeongseong" was chosen by the colonial Japan and brought pride and the sense of superiority to the Japanese, and the feeling of loss and sorrow to the Koreans. As Kyeongseong replaced the conventional title of capital, the sense of Korean nation as a representative symbol in the international community was lost. As Kyeongseong was demoted to the colonial center from the national capital, its significance as a capital was diminished. Therefore, the title Kyeongseong could not be used after the Korean independence although it was originally used long before the colonial period. For this reason, the new name of Korean capital was designated not Kyeongseong from the colonial occupation nor Hanseong from Choseon dynasty, but Seoul.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 개항기 ‘京城’의 用例
Ⅲ. 식민지기 서울지역 명칭의 용례와 ‘경성’에 대한 인식 변화
Ⅳ. 맺음말
참고문헌
ABSTRACT

참고문헌 (43)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2014-911-000224952