메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
유옥희 (계명대학교)
저널정보
한국외국어대학교 외국문학연구소 외국문학연구 외국문학연구 제46호
발행연도
2012.5
수록면
179 - 195 (17page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
에도시대 이래 하이쿠에는 스시를 읊은 작품이 많이 등장한다. 하이쿠의 계어(季語)가 되는 스시는 요즈음 우리가 일반적으로 먹는 ‘니기리즈시 握り?’가 아니라 생선을 수일간 삭혀서 만든 ‘나레즈시 熟れ?, 馴れ?’이다. 본고에서는 우리의 ‘생선 식해’와 유사한 나레즈시를 문화사적으로 조망하고, 세시기의 기록을 살펴봄과 동시에 실제 하이쿠에 어떻게 읊어졌으며 그 정서는 무엇인지 고찰했다.
나레즈시는 헤이안시대부터 기록에 나타났으나, 16세기부터 하이쿠에 등장하기 시작했고, 세시기에는 17세기 무렵부터 기재되었음을 알 수 있었다. 또한 일반 가정에서 직접 돌로 눌러 삭혀서 먹었기 때문에 서민들의 가장 진실한 정서가 드러남을 알 수 있었다.
세시기에서 나레즈시는 여름을 상징하는 계어로 등장하며, 날생선이 아닌 ‘숙성’이라는 것이 강조되어 있었다. 하이쿠 에서는 ‘생선을 누르는 누름돌의 무게감’, ‘움직임이 멎은 적막감, ’숙성되기를 기다리는 마음’, ‘잘 삭았는지 뚜껑을 열어보는 기대감’을 담은 작품이 많았다. 실제의 맛은 구체적으로 드러내지 않고 여백처리 하고 있다.
와카, 렌가와 달리 하이쿠에서는 일상과 밀착된 ‘음식’ 소재들이 자주 다루어지는데, 특히 나레즈시는 집에서 시간을 들여 생선을 발효시키는 그 방식 때문에 서민생활 저변의 정서를 담아내는 시어(詩語)로 쓰였다. 때문에 마쓰오 바쇼 松尾芭蕉와 같은 방랑자보다는 실생활에 밀착해 살았던 요사부송 ?謝蕪村과 마사오카 시키 正岡子規와 같은 하이진 俳人들의 작품이 많았음을 알 수 있었다.

목차

국문초록
I. 들어가며
II. 세시기와 하이쿠에 나타난 스시
III. 하이쿠에 나타난 스시의 정서
IV. 나오며
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0