메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박인찬 (숙명여자대학교)
저널정보
새한영어영문학회 새한영어영문학 새한영어영문학 제54권 1호
발행연도
2012.2
수록면
39 - 64 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This paper aims to explore the problematics of transcultural communication through a study of Drabble’s The Red Queen. Enthralled by Lady Hyegyong’s memoirs, Drabble appoints herself as a writer of “a fifth memoir,” declaring it a transcultural work demonstrating that there should be universal and essential values against muticultural tolerance and postmodern relativism. As this study argues, however, Drabble’s approach is very problematic. Her reconstruction repeats the liberal humanist feminism. Drabble’s Hyegyong is a female champion of individual subject who never loses the universal, unique, and essential self. Drabble’s transculturalism gives priority to the universal that goes beyond the particular of different cultures. For her, culture is something contingent to be avoided for a universal whole. This assumption permeates the way she represents Korea. Drabble’s Korea falls prey to easy generalization and tourist sightseeing. As in the episode of adoption, Drabble’s cosmopolitanism reproduces the imperial views of the West toward the East, in which the East is seen as the other, as objects of patronizing, benevolence, and redemption, by the West.

목차

I. 시작하며
Ⅱ.『혜경궁의 회고록』을 거쳐『붉은 왕세자빈』으로
Ⅲ. 다문화, 초문화, 교차문화
Ⅳ. 초문화적 ‘한국 번역하기’의 불편함
Ⅴ. 마치며: 지구화시대의 문화소통을 위하여
인용문헌
Abstract

참고문헌 (18)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2013-840-001501765