메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김희경 (후쿠오카여자대학교)
저널정보
한국어문학회 어문학 語文學 第112輯
발행연도
2011.6
수록면
27 - 47 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
A Study on Translation of Chinese Characters in Korean. Study of Korean Language and Literature 112. This paper analyzes a translation of Chinese Character in Korean and examines the lexicon for a Korean version of Kugeupbang. This paper focuses on an overview of the process of introduction of Chinese characters. I examine linguistic developmental stages of the lexicon of Chinese characters. As Hyangchal disappears, Chinese characters account for lots of the lexicon of Korean language. The paper is organized as follows. In section 2, I will review a introduction of Chinese character into Korea briefly. This analysis points out some theoretical and empirical problems to the lexicon of Korean. In section 3, I will present my own analysis adopting to lexical views of the Korean version of Kugeupbang. which appear to the diverse side of the medieval language. Furthermore, compared instances of medical books differing with Kugeupbang to investigate Chinese characters used in a translation way of the medieval data. Section 4 concludes the paper.
To sum up, in this paper, we analyzed the Korean Version of Kugeupbang within the framework of translation of Chinese Characters in Korean Text.

목차

1. 서론
2. 한자의 번역 과정에 나타나는 특징
3. 한자어의 어휘적 특징
4. 구급방언해의 실현 양상
5. 요약 및 정리
참고문헌
[Abstract]

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2013-810-000568015