메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김진수 (서경대학교)
저널정보
프랑스문화예술학회 프랑스어권 문화예술연구 프랑스문화예술연구 2011년 봄호 제35집
발행연도
2011.2
수록면
615 - 641 (27page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Traditionnellement, la situation linguistique a ete analysee par la langue maternelle et la langue parlee a la maison. Cette approche peut etre suffisante pour l’analyse d’une societe homogene, mais elle est insuffisante pour saisir la dynamique linguistique d’une societe ou deux langues sont en concurrence et dont le renouvellement de la population repose surtout sur l’arrivee d’immigrants de multiples origines linguistiques. Dans un tel contexte, la langue parlee en public devient un maillon essentiel de la transmission des langues ; on ne peut plus considerer qu’il s’agit essentiellement d’une affaire de famille. La Charte de la langue francaise, intervenant directement dans le domaine public, en acquiert d’autant plus d’importance.
L’analyse des transferts linguistiques des immigrants offre un eclairage important sur le passe et sur les efforts a faire dans l’avenir, surtout lorsqu’on repartit les
immigrants selon les periodes d’immigration et selon leur origine. Pour cette analyse, les immigrants sont classes en deux groupes : les immigrants d’influence latine sont de langue maternelle latine ou ils sont nes dans un pays de la francophonie internationale, tous les autres immigrants sont d’origine autre.
Depuis 1971, le pourcentage d’allophones ayant effectue un transfert linguistique vers le francais s’accroit. Par contre, parmi les autres immigrants, le pourcentage qui a opte pour le francais est demeure relativement stable
En somme, la politique linguistique, et en particulier la Charte de la langue francaise, a pu creer un environnement dans lequel les immigrants d’influence latine ont ete en mesure de concretiser leur predisposition a s’orienter vers le francais tant dans le domaine prive que dans le domaine public. Elle a aussi permis aux francophones de travailler le plus souvent en francais.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 퀘벡 이민의 특징
Ⅲ. 퀘벡의 프랑스어
Ⅳ. 맺음말
참고문헌
〈Resume〉

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2012-600-004195052