지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 본론
3. 결론
참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
국내 영화 정책 변화에 따른 미국영화 제목 번역전략
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2019 .10
영화 제목의 의미 특성
한국언어학회 학술대회지
2009 .06
중국영화번역의 수사학 : 제목과 자막을 중심으로
한국수사학회 월례학술발표회
2005 .02
미국 `애니메이션`의 영화제목 번역의 유형과 사례 연구
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2014 .05
영화대본번역에서 제기되는 몇가지 문제
중국조선어문
1983 .09
한문 고전의 제목 번역과 작품 해제 작성에 대한 試論
대동문화연구
2015 .01
19세기 우리 말의 변화에 대한 약간의 고찰
중국조선어문
1999 .05
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
체홉과 영화
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2016 .10
[영화] 낯설고도 새로운 영화
황해문화
2006 .12
[영화 속 성서 보기] 망가진 꽃들
헤르메네이아 투데이
2006 .01
한국 영화 속 방언 번역 전략 : 영화 `친구2`의 사례를 중심으로
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2014 .05
대중매체 번역에 대한 비평적 담화 분석적 접근 - 제목을 중심으로
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2015 .10
본문과 제목
신학지남
1940 .05
0