메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
프랑스문화예술학회 프랑스어권 문화예술연구 프랑스문화예술연구 제16집
발행연도
2006.2
수록면
337 - 359 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Apres les 15 reprsentations donnees en 1665, le Don Juan deMoliere disparait de la scene franaise jusqu'en 1841. Durant cette longue priode d'oubli, la version en vers de Thomas Corneille remplace l'original.
Notre objectif est d'eclaircir la raison pour laquelle une version adaptee a pu remplacer l'excellent original pendant presque deux siecles. Une analyse comparee des deux versions nous permet de cerner les procedes utilises par Thomas Corneille pour edulcorer l'oeuvre de Moliere: moralisation et regularisation
Dans son adaptation de l'original, Thomas Corneille a adouci la critique severe de Moliere sur l'hypocrisie de la religion. Pour cela Thomas Corneille a leve le cote ambigu de Sganarelle, personnage-cle de la comdie de Moliere. Sous la plume de Moliere, le role du valet est paradoxal: contrairement a son intention de defendre la cause de Dieu contre son maitre libertin, il finit toujours par ridiculiser Dieu. Tandis que chez Thomas Corneille le valet n'est plus un raisonneur maladroit mais un moralisateur efficace. En effet, la critique de la religion s'est metamorphosee en predication contre le libertinage.
La moralisation de Thomas Corneille, qu'on peut qualifier d'auto-censure, a ete plus radicalisee que la censure exercee sur la version de Moliere editee dans les oeuvres posthumes en 1682.
En versifiant la prose de Moliere, qui a ete recue comme une agression contre les normes de dramaturgie du classicisme, Thomas Corneille y introduit la regularite. Au lieu d'un melange de divers elements manquant de coherence, il a voulu trouver un fil conducteur a la composition et a l'agencement de l'oeuvre. Il a cree le personnage de Leonor, nouvel objet de conquerir pour Don Juan. A la difference de Dona Elvire, Charlotte et Mathurine dont le role reste episodique, la jeune Leonor fonctionne comme le noyau de la fable. Par consequent, Thomas Corneille renforce considrablement l'aspect galant, au point que le theme principal de l'hypocrisie s'efface totalement chez Moliere.
Ainsi en moralisant et en regularisant l'original, l'adaptateur a intentionnellement efface l'essentiel de l'oeuvre de Moliere. Et les normes esthetiques du classicisme, qui ont prevalu durant deux sicles, ont prefere la version reguliere de Corneille l'irregularite de l'original. Et pourtant c'est cette forme etrange, hybride et incoherente qui constitue l'essentiel du Don Juan de Molire, que le romantisme reconnaitra enfin au 19e sicle. Patrick Dandrey le definit comme la 'dramaturgie du contretemps'. Ainsi la version edulcoree de Thomas Corneille, proche du gout du public de son temps, tombe a son tour dans l'oubli comme son Timocrate, oeuvre qui a remporte le plus grand succes en son temps.

목차

1. 동 주앙의 이상한 운명
2. 몰리에르 원작에서 문제시 되었던 부분
3. 토마 코르네유의 개작의 방식
4. 결론
참고문헌
〈Resume〉

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-600-014689000