지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. Introduction
2. Les unites de poids et mesure
3. Des manieres differentes de compter
4. Le systeme scolaire
5. Un mot sur les appellatifs et termes d‘adresse coreens
6. Probleme du vouvoiement et du tutoiement
7. Conclusion
Bibliographie francaise
Bibliographie coreenne
OEuvres litteraires coreennes dont sont tires les exemples
〈국문요약〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국문학의 목표 문화 중심 번역과 번역의 윤리
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2014 .05
한국 문학텍스트 번역 연구 : 러시아어 번역을 중심으로
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2016 .10
문학작품의 번역방법에 관한 고찰
어문학
1998 .06
La littérature coréenne dans le paysage éditorial français et les modalités de traduction
프랑스학연구
2013 .01
La traduction des éléments liés à la culture : quelques paramètres à considérer - Dans le cas de la traduction littéraire du coréen vers le français -
프랑스학연구
2013 .01
한국문학 번역과 출판에 대한 고찰
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2017 .06
번역평가의 시각에서 바라본 한국문학작품 중국어번역의 불가능한 요소①
중국조선어문
2013 .01
(비교)문학과 번역학 : "다시쓰기"
신영어영문학회 학술발표회 자료집
2012 .02
Learning to translate Korean-specific cultural references: A new T&I curriculum & the undergraduate into-English translation classroom
통번역교육연구
2011 .01
La traducción de los culturemas coreano-español
세계문학비교연구
2009 .01
한국문화의 독자성을 논한다
철학과 현실
1993 .12
韩中唐宋八家文翻译书刊探讨 以构成要素、问卷调查及测试理解度为中心
외국학연구
2012 .01
Science humaine du traduire comme une traductologie généralisée ondulatoire
프랑스어권 문화예술연구
2011 .08
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
0