본문 바로가기

김순미 (Soon Mi Kim) 논문수  · 이용수 5,612 · 피인용수 91

소속기관
숙명여자대학교
소속부서
영어영문학부
주요 연구분야
인문학 > 어문학 > 통역번역학 TOP 10%
연구경력
-
  • 저자정보 . 논문
  • 공저자 . 저널

저자의 연구 키워드

저자의 연구 키워드
#격식성
#곁텍스트 프레이밍
#고유이름
#국제진료센터 의료통역
#기계 번역
#기계번역
#기계번역 사전·사후 편집
#기계번역 생산성
#기술발전에 대한 번역사의 태도
#내러티브 이론
#다문화 사회
#라이트 포스트에디팅
#문학 번역
#방언
#번역 교육학
#번역 논쟁
#번역 방법
#번역과 기술
#번역과 이데올로기
#번역기술
#번역사의 기술활용 능력
#분석 요소
#비문학 번역
#사회학적 통역 연구
#산학협력연구
#상호텍스트성
#스코포스 이론
#언어서비스 제공업체(LSP)
#의료통역
#의료통역사 교육
#의료통역사의 역할 갈등
#의료통역의 전문화
#의료통역코디네이터 시스템
#자기계발서
#정치왜곡으로써의 번역
#준거의 틀
#커뮤니티통역
#텍스트 내적 요소들
#텍스트의 기능
#통역 정책
#포스트에디팅
#풀 포스트에디팅
#aesthetic effects
#appellative texts
#collaborative translation
#community interpreting
#comparative criticism
#criticism
#crowdsourced translation
#cultural exchange
#cultural words
#descriptive translation studies
#dialects
#evoked meaning
#explicitation
#fandom online community
#footnote
#formality
#frame of reference
#framing
#full post-editing
#functionalist
#industry-university joint research
#informativity
#interpreting education
#interpreting policy
#intertextuality
#intratextual factors
#language service market
#light post-editing
#literary translation
#loan words
#localized education
#machine translation
#media translation
#medical interpreter training
#medical interpreting
#metaphors
#MT productivity
#MTPE
#multiracial community
#mutual knowledge
#narrative theory
#narratives
#non-literary translation
#non-professionals
#paratextual framing
#participatory translation
#post-editing
#pre-editing/post-editing
#professionalization
#proper names
#regionalism
#relevance
#Skopos theory
#slangs
#sociology of translation
#TER
#text function
#the age of Internet
#The rise of readers
#translation and ideology
#translation and power
#translation and technology
#translation as political distortion
#translation controversy
#translation criticism
#translation in the digital age
#translation in the digital era
#translation methods
#translation pedagogy
#translation strategy
#translation techniques
#translator’s preface
#translator’s status
#translator’s technological competency
#translator’s visibility
#translators’ attitude toward technological development
#transliteration
#user-generated translation
#wiki translation

저자의 논문

연도별 상세보기를 클릭하시면 연도별 이용수·피인용수 상세 현황을 확인하실 수 있습니다.
피인용수는 저자의 논문이 DBpia 내 인용된 횟수이며, 실제 인용된 횟수보다 적을 수 있습니다.