본문 바로가기

황은하 논문수  · 이용수 3,439 · 피인용수 30

소속기관
배재대학교
소속부서
국어국문한국어교육학과
주요 연구분야
인문학 > 어문학 > 통역번역학 인문학 > 어문학 > 한국어와문학 인문학 > 기타 인문학 사회과학 > 기타 사회과학 인문학 > 어문학 > 언어학 일반
연구경력
-
  • 저자정보 . 논문
  • 공저자 . 저널

저자의 연구 키워드

저자의 연구 키워드
#『조선말사전』(2017)
#규범사전
#대역어
#대응어
#대응어주석말뭉치
#대조언어학
#말뭉치 기반 대조분석
#말뭉치언어학
#말뭉치의 타당성
#맞춤법 교정 말뭉치
#메신저
#메신저 말뭉치
#미등재어
#번역용) 사전
#병렬말뭉치
#비교말뭉치
#비규범형
#비표준형
#사용자 생성 콘텐츠
#사전 편찬
#어문 규범
#어휘빈도
#연세 현대한국어사전
#연어
#웹 말뭉치
#유튜브 댓글
#이개어 말뭉치
#이개어 사전
#중국 조선어
#중국 조선어 사전
#중국어 학습자 사전
#중한사전
#텍스트빈도
#표제어 목록의 구성
#표제어 선정 기준
#표준형 말뭉치
#표현(능동
#프레지올로지
#한ㆍ중 사전
#한중 대조분석
#확장 어휘 단위
#확장 어휘 단위 표제어
#bilingual dictionary
#Chinese Korean norm
#Chinese Learners' dictionary
#chinese-korean dictionary
#collocation
#comparable corpus
#declarative evaluation
#equivalent word
#extended lexical units
#Korean dictionary published in China
#Korean variety in China
#Korean-Chinese dictionary
#Korean-Chinese machine translation
#Korean-Chinese translation
#lemma list construction
#lemma selection method
#lexicography
#linguistic knowledge-basedmachine translation
#machine translation
#machine translation assessment
#Messenger
#Messenger corpus
#news headline
#news headline translation
#news headlines
#Non-normalized form
#Non-standard form
#Normalized corpus
#parallel corpus
#phraseological entries
#phraseology
#prescriptive dictionary
#productive(active) dictionary
#punctuation translation
#text frequency
#the Korean Dictionary (2017)
#translate Korean into Chinese
#translation equivalents
#translation-tagged corpus
#Unregistered word
#word frequency
#Yonsei Contemporary Korean Dictionary

저자의 논문

연도별 상세보기를 클릭하시면 연도별 이용수·피인용수 상세 현황을 확인하실 수 있습니다.
피인용수는 저자의 논문이 DBpia 내 인용된 횟수이며, 실제 인용된 횟수보다 적을 수 있습니다.