본문 바로가기

전혜진 (Jeon, Hye Jin) 논문수  · 이용수 2,581 · 피인용수 2

소속기관
한양대학교
소속부서
창업융합학과
주요 연구분야
사회과학 > 경영학 인문학 > 어문학 > 기타 어문학 예술체육학 > 디자인
연구경력
-
  • 저자정보 . 논문
  • 공저자 . 저널

저자의 연구 키워드

저자의 연구 키워드
#경력단절여성
#구직능력
#능동적인 언어활동
#대응관계
#러시아 영상번역
#러시아어 말하기
#러시아어 말하기 교육 방법론
#러시아어 번역 기법
#러시아어 읽기 교육
#러시아어 읽기 교육 방법론
#러시아인의 성의 의미구조
#러시아인의 성의 조어유형
#러시아인의 성의 형성 메커니즘
#무형식학습
#문화 간 번역
#변형
#사례연구
#사회적 비즈니스 모델캔버스
#사회적기업
#소셜벤처
#심리적특성
#언어 간 번역
#영상번역
#의사소통 능력
#의사소통능력
#지속가능성
#창업가
#창업교육
#창업의도
#창업의지
#창업환경
#통역기법
#통합교육
#팀 기반 학습 만족도
#한국속담
#한-노 구문의 차이 극복
#한-노 구문의 차이 해결
#한-노 동시통역
#한-노 동시통역 방법론
#한-노 동시통역 전략
#한-노 통역
#환경적 비즈니스 모델 캔버스
#career interrupted women
#Case Study
#Communicative competence
#Conformity
#Employment Competency
#Entrepreneur
#Entrepreneurial Ecosystem
#entrepreneurial education
#Entrepreneurial environment
#entrepreneurial intention
#Environmental Business Model Canvas
#Family Name
#Formation Mechanism of Russian Family Name
#Human Safety
#Informal Learning
#Interactive Model of Reading
#Intercultural Translation
#Interlingual Translation
#Interpretation skill
#Korean proverbs and sayings
#Korean-Russian Interpretation
#Korean-russian Simultaneous Interpretation
#Korean-Russian Simultaneous Interpreting
#Media Translation
#personal network
#Prevention
#Prevention through Design
#psychological traits
#Russian Language Teaching
#Russian Media Translation
#Russian Reading Methodology
#Russian speaking
#Russian translation methods and skills
#Semantic Structure of Russian
#Simultaneous Interpretation Skill
#Simultaneous Interpreting Strategy
#social awareness
#Social Business Model Canvas
#Social Enterprise
#Social ventures
#Substainabilty
#Sustainability
#syntax difference between Korean and Russian
#Team-based learning
#Theory of Reading Comprehension
#TLBMC(트리플 레이어드 비즈니스 모델 캔버스)
#TLBMC(Triple Layered Business Model Canvas)
#Transformation
#Workplace Safety

저자의 논문

연도별 상세보기를 클릭하시면 연도별 이용수·피인용수 상세 현황을 확인하실 수 있습니다.
피인용수는 저자의 논문이 DBpia 내 인용된 횟수이며, 실제 인용된 횟수보다 적을 수 있습니다.